◆办学宗旨
中国加入WTO以后,各单位对外交流更加频繁,英语人才需求量大幅增加,英语翻译异常抢手,英语翻译人才的身价日益攀升,出现奇缺现象。中国人民大学外国语学院为满足在职人员系统学习翻译理论,完善翻译实践,精心设计了此项目,以利于高级外语、翻译、商务复合型人才的培养,促进学员自身业务水平的提高和所在单位业务的发展。
◆目标学员
1。外资企业或外向型组织管理或文职人员;
2。从事英文翻译者及对英文翻译感兴趣者;
3。以上人员需有大学专科以上学历和2年以上工作经验。
◆课程设置www。examda。com翻译原理 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;中国经典文学作品英译 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;英美经典文学作品汉译
中文公文英译 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;英汉经贸文献翻译 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;英汉法律文献翻译
英汉外交文献翻译 ; ; ; ; ; ; ;中国文论英译 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;英文文论汉译
中文信函英译 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;英汉同声传译 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;汉英同声传译
英汉学术论文翻译 ; ; ; ; ; ; ;汉英学术论文翻译
www。examda。com
◆课程特色
 ; ;强大的师资阵容:中国人民大学外国语学院教授、副教授、
博士生导师、
硕士生导师,以及社会知名英语教学及管理领域专家任教。
 ; ; ;
先进的教学模式:培训课程采取学科前沿知识讲授和学员实际运用相结合的方法,注重师生间的有效互动和知识与经验的共享。
 ; ; ;
实用的课程内容:与现实工作实际紧密联系,使学员在有限的时间内,学习系统的
商务英语及管理知识,梳理工作思路,激发创新能力。
 ; ; ;
良好的的交流平台:通过良好的平台,创造良好的氛围,使教授、专家与学员进行充分的座谈和交流。通过多种活动使学员在人大精神的熏陶下进行深层的交流。通过论坛交流和商务合作等活动,促进学员自身和所在组织的发展。
 ; ; ;
丰富的教学活动:举办多种论坛讲座,开展丰富多彩的活动
www。examda。com
◆师资配备www。examda。com
部分师资如下:
何其莘:中国人民大学外国语学院院长,博士,教授,
博士生导师,北京外国语大学教授,清华大学双聘教授,教育部高校外语专业教学指导委员会副主任兼英语组组长,全国英国文学学会会长,中国作协会员。研究方向:英国文艺复兴时期文学、英国中古文学、英国戏剧、莎士比亚。
 ;
孙宏:外国语学院学术委员会主任,教授,比较文学博士,教育
管理博士,
博士生导师,教育部境外优秀教育资源及质量保证体系专家咨询委员会专家。研究方向:英美文学、比较文学、教育管理、美国文化。
陈士丹:教授,英美文学博士,
博士生导师。研究方向:英美文学、英美文化、西方文论、比较文学、比较文化。
张卫平:外国语学院党委书记,教授,
硕士生导师。主要研究方向:西方文化研究、美国研究、西方文明史、报刊英语。
www。examda。com
发布者:ws2015
来源:研修班网本页网址:http://yx.china-b.com/yxdt/20090214/111408_1.html
声明:我方为第三方信息服务平台提供者,本文来自于网络,登载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。如若我方内容涉嫌侵犯其合法权益,应该及时反馈,我方将会尽快移除被控侵权内容。